venerdì 13 maggio 2016

Botte che non erano

La spiegazione dei versi della sura an nisa riguardanti l'atteggiamento da assumere da parte del marito quando la moglie ha dei comportamenti sbagliati è, in generale, quella fornita da Sheikh al Saqabi.

Innanzitutto come sottolineato dallo stesso sapiente, la moglie non va affatto picchiata. Infatti tradurre il verbo daraba con picchiare o beat, è decisamente sbagliato. Tra i tanti significati che questo verbo ha, c'è quello di dare spiegazioni. E in questo senso idribuhunne va inteso come un buffetto, tant'è che, come spiega lo stesso sheikh, il mezzo usato dal marito è un siwwak, ovvero uno spazzolino molto leggero ricavato da una pianta che dalla tradizione profetica viene usato per lavarsi i denti.
Lo spirito del gesto è quello di trasmettere alla moglie il proprio disappunto ma non per una semplice disobbedienza al marito. Piuttosto per un comportamento tenuto fuori dalla grazia di Dio, nel cui nome ci si è uniti in matrimonio.Il matrimonio per i musulmani costituisce metà della fede.
Il marito ha dei doveri da compiere per onorare la moglie così come lei ne ha nei confronti di lui. Il suo ruolo di guida spirituale (Qawammuna= Colui che si fa carico, si prende cura ) all'interno della famiglia fa si che, egli debba ammonirla o guidarla (to discipline è anch'essa non corretta come traduzione) a ritornare sul sentiero giusto. Quello di Allah.
Come sottolineato dai versi, il primo passo è spiegarglielo, il secondo è l'abbandono del letto matrimoniale e il terzo è il gesto con il siwwak. Ma si tratta di una escalation simbolica tesa a farle capire l'errore.

Raccontava la signora Gruber sere fa, di aver ricevuto in dono una traduzione della spiegazione degli stessi versi fatta da un sapiente algerino che si esprimeva in termini di estrema violenza.
Questo è il problema da estirpare alla radice nelle comunità di immigrati che vivono nel nostro Paese.
Bisogna rieducarli. Fargli comprendere che c'è una parte sbagliata delle tradizioni che seguono e che mal si associa alla religione islamica.
Riprendere un pezzo da Memri o dal Daily Mail e tradurlo in italiano senza nemmeno sapere di cosa si stia parlando, di certo non aiuta l'integrazione e il progresso culturale del Paese.

Nessun commento:

Posta un commento